Ingeniero Civil Daniel Edelstein Nazareth Illit  Tel: 077-7066071
Planos Municipales - Asesoramientos - Dirección de obra     

Beto Kogan

El idish es un idioma?  (Segunda nota) 

 
Hacia fines del siglo XIX primero, y con más énfasis en casi todo el siglo XX, en la Europa Central y Oriental, comienza un fenómeno migratorio del que no es ajena la comunidad judia, incentivada seguramente por los pogroms y demás persecuciones a que eran sometidos todos los judíos; esa corriente migratoria se dirige mayoritariamente hacia el nuevo continente, en el que abruptamente comienza un importante desarrollo en los más importantes centros urbanos, tanto en la faz comercial como en la industrial, por lo tanto aparecen solicitudes en que se requiere cantidades de empleados ya sean profesionales, artesanos, obreros especializados, como así también de aprendices, etc. etc. Con respecto a este punto, la especialización que lograron aquellos individuos que accedieron al aprendizaje de diversos oficios en las escuelas ORT (1), fueron quienes de inmediato lograron no sólo buenos empleos sino que también los mejores salarios.

Sin lugar a dudas el común denominador de todos estos inmigrantes judíos (polacos, alemanes, franceses, rumanos, checoslovacos, rusos, etc.) era su idioma: el Idish; y lo notable de ello es que no existían fronteras para los idishparlantes, pues se los oía hablar en su Mameslushn (o sea el Idish), desde cualquier lugar del que llegasen desde Europa, y hasta cualquier lugar donde se instalaren, y eso era desde Canadá hasta Argentina, es decir íntegramente en todo el continente americano. 

Tras ello se produce otro fenómeno: el de la necesidad de informarse y comunicarse, para ése entonces en que aún no existían ni la radio ni la TV, sólo podía realizarse a través de la prensa escrita. Posiblemente hiciera punta el famoso Forwards en Nueva York, pero no pasó mucho tiempo que en otras ciudades, por ejemplo, Buenos Aires apareciesen el recordado Di Presse como así también Di Yidishe Tzaitung, y más adelante el Icufista y representante de la izquierda: Tribuna. Por consiguiente aparecían nuevas profesiones como ser periodistas, tipógrafos etc. que tenían que tener por sobre todo amplios conocimientos tanto de sus profesiones como también del Idish; casi todos estos periódicos, como tantos otros no tan conocidos, aparecían en cantidades enormes de tiraje.

Qué contenido podían tener para que llegasen a diario y con tanta avidez a centenares de miles de hogares? Pues esencialmente que estaban impresos en Idish y fundamentalmente, y gracias al reciente invento del telégrafo, la información cotidiana y fresca desde todo el mundo, pero en especial desde los centros judaicos de Europa donde quedaron los familiares y amigos de quienes habían emigrado; esta necesidad de informarse se acrecienta aún más con el estallido de la 1ra. guerra mundial.

Muy importante resultaba tener información y conocimiento de las novedades y los acontecimientos locales. También interesaba mucho la publicación de novelas y artículos de escritores conocidos, e incluso de nuevos autores en lengua Idish, a diario se publicaban las noticias sociales como ser anuncios de celebraciones (nacimientos; bar-mitzvah; compromisos; casamientos; banquetes; etc.) y también las necrológicas; cantidades enormes de publicidad; los avisos clasificados con la publicación tanto de la oferta como de la demanda de personal tanto obrero como de profesionales y artesanos, etc. etc.

Con el transcurso del tiempo, que tiene la mala costumbre de "oxidar" tantas cosas lindas y buenas, comienza el lamentable deterioro y la desaparición de casi todos estos periódicos, ello es lógico pues primero se produce la asimilación hacia los idiomas locales de los centros en los que se afincaron los idishparlantes, al mismo tiempo comienzan a aparecer la radio primero y luego la TV, y hoy día el más nuevo y moderno sistema tanto de información como de comunicación: Internet.

Hoy que justamente con Internet al alcance de tanto público se puede en muchísimos sitios hurgar en el mundo del Idish, como por ejemplo en este del diario Forward en sus ediciones tanto en Inglés, como en Idish, como así también para escuchar su radio en Idish:

http://www.forward.com/

Será ésta la mejor (o última) oportunidad que tenemos para que nuestro Mameslushn pueda perpetuarse hacia el futuro?

(1) ORT: La Organización ORT, actualmente de presencia educativa de primerísimo nivel en muchos países, fue creada a partir de la revolución industrial con el objeto de  enseñar los diversos oficios que iban apareciendo y el uso de las máquinas que se van inventando y/o sofisticando.

El idish es un idioma?  (Primera nota)  

Esta es una controvertida pregunta dado que hace mucho tiempo se discute si realmente es un idioma o un dialecto, sé que la controversia seguirá por mucho tiempo más, pero también sé y nadie lo puede negar que el idish posee un riquísimo vocabulario, gran cantidad de frases y dichos, muchos de ellos imposibles de traducir a otros idiomas manteniendo esa gracia tan especial que contiene el original, también posee una profusa literatura desparramada en miles y miles de bibliotecas en centenares de lugares del mundo, con gran cantidad de autores maravillosos, como ejemplo se pueden citar a los 3 grandes del idish: Mendele Moijes Sforim, conocido como el abuelo (Zeide) de la literatura idish; Itzhak Leibush Peretz, el padre de la misma y al inigualable Sholem Aleijem, el nieto de  la literatura en idish, y para épocas ya más recientes el galardonado premio Nobel: Isaac Bashevis Singer.

Las obras escritas en idish, de estos importantes escritores, fueron de tal jerarquía, que la mayoría se tradujeron a otros idiomas, hebreo incluído.

También existe en el idish una enorme cantidad de canciones, que muchos de nosotros conocemos, tanto alegres como de las otras, como por ejemplo las que escribiera el inigualable Mordejai Guebirtig. ¿Qué otro idioma pudo contar cantando y dejar para la posteridad como fue la vida y los sufrimientos padecidos en los ghetos? Autores de música y de canciones en todos los estilos y ritmos desde el klezmer hasta el tango, desde el vodeville hasta el jazz fueron conocidos con letra en idish.

El teatro en idish tampoco es ajeno a la vida y la cultura judia y desde hace generaciones, con una enorme cantidad de obras de autores y de artistas de gran nivel, que se presentaron en muchísimas ciudades del mundo.

Durante muchísimas generaciones el idish fue, y lo es aún en muchos lugares, el idioma materno, por eso, en idish hablando en este idioma se lo conoce como "MAMESLUSHN" y quienes lo entendemos, con sólo pronunciar esa palabra no sólo sabemos de qué se trata sino que automáticamente nos produce una sonrisa acompañada de un placer enorme al saber que tenemos un interlocutor que nos entenderá y al que entenderemos en un idioma que ya tiene mas de mil años, y el que aún se utiliza en distintos lugares del planeta. No es poca cosa, verdad?